Бұл курс студенттерді әдеби аударма теориясы мен практикасы арқылы таныстыруға арналған. Курс барысында студенттер әдеби мәтіндерді, стилистикалық құралдарды, мәтін құрылымын, авторлық баяндауды, диалогты, кейіпкерлерді және экспрессивтік тәсілдерді аудару тәжірибесін меңгереді. Сонымен қатар, аударма эквиваленттілігі мен адаптациясы мәселесі, поэзия, проза және драмалық мәтіндерді аудару стратегиялары қарастырылады.

Курс шеңберінде студенттер Роман Якобсон, Юджин Нида, Вине және Дарбелне аударма теорияларын үйренеді, сондай-ақ роман, тарихи мәтіндер, поэзия және проза аудару практикалық тапсырмаларын орындайды. Студенттер мәтін құрылымын, авторлық баяндауды, диалогты, кейіпкер типтерін талдап, фигуративтік тіл мен стилистикалық құралдарды мақсатты тілде тиімді қолдануды үйренеді.

Пәннің мақсаттары:
Курс соңында студенттер:

  • Аудармадағы эквиваленттік және адаптациялық стратегияларды түсінеді және қолдана алады.
  • Якобсон, Нида, Вине және Дарбелне теорияларын практикалық аудармада қолдана алады.
  • Әдеби мәтіндерді аудару барысында стильдік және мәдени ерекшеліктерді сақтай алады.
  • Мәтіннің құрылымын, поэзиялық құрылымын, авторлық баяндауды, диалогты және кейіпкерлерді аудару үшін талдай алады.
  • Стилистикалық құралдар мен экспрессивтік тәсілдерді дұрыс аудара алады.
  • Аударылған мәтіндерді сын тұрғысынан бағалай алады және аударма таңдауын түсіндіре алады.
  • Поэзиялық және прозаикалық мәтіндерді аудару арқылы тон, ырғақ және бейнелерді сақтай алады.
  • Тікелей, баяндалған және бейнелі сөйлеу түрлерін дұрыс аудара алады.
  • Мәтіндегі түрлі кейіпкер типтері мен функцияларын тану және аудару дағдыларын меңгереді.
  • Аудармадағы шешімдерін талдап, кәсіби әдеби аударма дағдыларын жетілдіре алады.

Оқыту нәтижелері:
Студенттер курсты аяқтағаннан кейін:

  1. Әдеби аудармадағы негізгі ұғымдарды, оның ішінде эквиваленттік және адаптация стратегияларын түсіндіреді.
  2. Әртүрлі әдеби жанрларда аударма теорияларын практикалық қолданады.
  3. Стилистикалық құралдар мен экспрессивтік тәсілдерді мақсатты тілде дұрыс қолданады.
  4. Авторлық баяндауды, диалогты және кейіпкерлердің дауыстарын аударуда сақтай алады.